Das Strandbad Thun beendet seine Saison. Eigentlich nichts
Besonderes würde der geneigte Leser sagen. Es sei denn, die Besucher kennen
dieses Freibad seit Jahrzehnten, welches für die Stadt/Region Thun eine echte
Institution darstellt. So ist der Saisonschluss eher eine Zeremonie, als eben
ein Saisonschluss. So verabschiedet Mann/Frau sich vom Personal und den
bekannten Badegästen, mit dem Wunsch «bis im Frühling im kommenden Jahr».
Nahezu
menschenleer - Almost deserted
Nur für? / Only for?
Schirmständer mit Hut - Umbrella stand with hat
Ausser Dienst - Off service
Leere Sitzplätze - Empty seats
Leere Liegeplätze - Empty sunbathing areas
Leere Schwimmbassins - Empty swimming pools
Leere Sitzbänke - Empty benches
Schirmständer mit Hut - Umbrella stand with hat
Enten und Zugvögel erobern sich das Gelände zurück - Ducks and migratory birds reclaim the site
Thun lido
is closing for the season. Nothing really special, the gentle reader would say.
Unless, that is, the visitors have known this outdoor pool for decades, which
is a real institution for the city/region of Thun. So the end of the season is
more of a ceremony than just the end of the season. This is how you say goodbye
to the staff and the familiar bathers, with the wish ‘see you in spring next
year’.
Verteilt
um die Schwimmbecken eines Freibades. Mit allem, was es sonst noch dazu braucht
(Schild, Notrufknopf und Rettungswurfball und immer noch ein weiteres Detail).
Zusammen ergibt dies ein Stilleben.
Distributed around the pools of an outdoor pool. With everything else it
needs (sign, emergency button and rescue ball and still another detail).
Together, this makes a still life.
Der Zapfenstreich oft auch als Retraite genannt, war ein Signal zur Nachtruhe für die Truppen. Ab diesem Zeitpunkt durften sich die Soldaten nicht mehr ausserhalb ihrer Quartiere bewegen. So steht es geschrieben und so mag es wohl auch gewesen sein (zumindest früher).
Heute hat der Zapfenstreich unterschiedliche Bedeutungen. Während in Deutschland "der grosse Zapfenstreich" ein Anlass für die Ehrung von Persönlichkeiten oder zu besonderen Anlässen durchgeführt wird, ist der Zapfenstreich einer der Höhepunkte am Thuner Ausschiesset. Nach dem Konzert auf dem Rathausplatz zieht die Kadettenmusik und die Tambouren durch die Stadt Thun. Der offizielle Teil des Tages ist nun vorbei. Der inoffizielle feuchtfröhliche Teil geht weiter.
The taps strike, often also known as the Retraite, was a signal for the troops to retire for the night. From this moment on, the soldiers were no longer allowed to move outside their quarters. That's how it's written and that's probably how it was (at least in the past).
Today, the military taps have different meanings. While in Germany ‘der grosse Zapfenstreich’ is an event held to honour personalities or on special occasions, the ‘Zapfenstreich’ is one of the highlights of the Thun Ausiesset. After the concert on the town hall square, the cadet music and drummers parade through the town of Thun. The official part of the day is now over. The unofficial festive part continues.
So, nun ist es so weit. Das grosse Volksfest beginnt mit dem Eröffnungsumzug. Mittels einer Kanone wird um 12 Uhr 30 ein Böller gezündet. Erst wenn der Böller verhallt ist, beginnt der Umzug. Mit dem ganzen Kadettencorps.
Alle warten gespannt (auch Frau Hauptmann) / Everyone waits in anticipation (including Mrs Captain)
Wann kommt er endlich? / When will it finally come?
Bereit zum Abmarsch / Ready to march off
64 kleine Fulehüngli (Narren) werden langsam ungeduldig / 64 little Fulehüngli (fools) are getting impatient
Vorwärts Marsch! / Forward march!
So, the time has come. The big festival begins with the opening parade. A cannon is used to set off a firecracker at 12.30 pm. The procession only begins when the firecracker has died away. With the entire cadet corps.
Der Ausschiesset hier in Thun auch "Fulehung" genannt. beginnt morgen Sonntag, dem 22.09.24 und endet (offiziell) am Dienstag dem 24.09.24 mit dem Gessler Schiessen und dem Schlussumzug.
Ob schon es nur noch wenige Stunden dauert bis das Fest beginnt, sieht man noch nicht sehr viel von den anstehenden Festivitäten. Es sei den, man weiss wo man hinschauen muss soll. Kunststück, vor 50 Jahren war ich als aktiver Kadett ebenfalls dabei.
Die ersten Schaufenster werden geschmückt / The first shop windows are decorated
Der Wochenmarkt ist voll im Gange / The weekly market is in progress
Neuerding braucht es einen Kodex... / Newly there is a need for a code...
Die zwei netten Damen (Leitende des Kadettencorps) überwachen wie der "Täntsch" geschmückt wird / The two charming ladies (leaders of the cadet corps) supervise how the ‘Täntsch’ is decorated
Der Hauptakteur des Festes / The main protagonist of the festival
Eine Zielscheibe für die Armbrustschützen / A target for the crossbowmen
The Ausschiesset here in Thun, also known as ‘Fulehung’, begins tomorrow, Sunday 22.09.24 and ends (officially) on Tuesday 24.09.24 with the Gessler Schiessen and the final parade.
Although it's only a few hours until the festival begins, you can't see much of the upcoming festivities yet. Unless you know where to look. Trick, 50 years ago I was also there as an active cadet.