Montag, 29. März 2021

ermattet - exhausted

 Ja so ein Trampolin ist etwas Feines. Ganz ehrlich gesagt, ich bin etwas neidisch auf unsere Nachbarskinder die sich mit diesem Gerät vergnügen dürfen. Und nicht nur Kinder dürfen darauf herumhüpfen. Sogar der Teddy darf mit. Aber der ist nun schlichtweg ermattet.

 


 Yes, such a trampoline is something fine. To be honest, I'm a little envious of our neighbor's children who are allowed to have fun with this device. And not only children are allowed to jump on it. Even the teddy bear is allowed on it. But he is now simply tired.

 

Dienstag, 23. März 2021

Auf Betriebstemperatur - at operating temperature

Die Tage werden länger und wärmer. Kurz gesagt: Der Frühling  ist da, oder besser gesagt er war da. Dummerweise verzeichneten wir in den letzten Tagen einen Temperatur Sturz. Und zwar so stark, dass es den Bienen schlichtweg zu kalt war. (In der Fachliteratur ist zu lesen, dass Bienen eine Aussentemperatur von mindesten 12°C  benötigen. Darunter gibt es keinen Flugbetrieb!)

Hummeln scheinen da von Natur aus etwas flexibler zu sein. Die fliegen auch bei tieferen Temperaturen und haben bei dieser Wettersituation das ganze blühende Aprikosenspalier für sich allein. Ich bin ja gespannt ob bzw. wie viele Aprikosen es in diesem Jahr gibt.

 









The days are getting longer and warmer. In short: Spring is here, or rather it was here. Unfortunately, we recorded a significant drop in temperature over the last few days. So much so, that it was simply too cold for the bees. (In the expert literature it is to be read that bees need an outside temperature of at least 12°C.). Under it there is no flight operation!)

Bumblebees seem to be more flexible by nature. They also fly at lower temperatures and have the whole flowering apricot trellis to themselves in this weather situation. I am curious whether or how many apricots there are this year.

 

N.B.: Der astronomische Frühling fing bereits am 20. März 2021 09:37 Uhr UTC an. Diese Informationen kann man dem Nautischen Almanach entnehmen. Beim Nautische Almanach handelt es sich um ein Jahrbuch für die astronomische Navigation. Der Almanach enthält die vorausberechneten Positionen von Planeten, Sternen sowie der Sonne und dem Mond. Kurz gesagt: Ein etwas spezielles «Kursbuch für Gestirne».

Zum Zeitpunkt des Frühlingsanfanges dauern Tag und Nacht genau gleich lange und die Sonne steht senkrecht zum Äquator (Deklination = 0°). Zumindest zu einem bestimmten Zeitpunkt. Dieser Zeitpunkt findet steht im Almanach: Am 20. März 2021 findet man in der Kolonne «Dec» Deklination der Sonne um 09:00 Uhr bzw. 10:00 Uhr UTC. Rechnet man den Mittelwert, so ergibt dies 09:36 Uhr UTC.  Genauere Quellen definieren den Frühlingsanfang auf 09:37 Uhr UTC.



N.B.: 
The astronomical spring already started on March 20, 2021 09:37 UTC. This information can be found in the Nautical Almanac. The Nautical Almanac is a yearbook for astronomical navigation. The Almanac contains the predicted positions of planets, stars and the sun and moon. In short: a somewhat special "course book for celestial bodies".

At the time of the beginning of spring, day and night last exactly the same length of time and the sun is perpendicular to the equator (declination = 0°). At least at a certain time. This moment can be found in the almanac: March 20, 2021, you will find in the column "Dec" declination of the sun at 09:00 or 10:00 UTC. If one calculates the mean value, this results in 09:36 UTC.  More accurate sources define the beginning of spring at 09:37 UTC.

 

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)


Mittwoch, 10. März 2021

Suspended not locked (down)

Die Tage werden länger, der Frühling meldet sich an, wenn auch etwas zaghaft. An den Wochenenden gehen die Leute gerne an die wärmende Sonne. Zum Beispiel biete sich das Areal des Strandbades in Thun an. Die Anlagen (Schwimmbecken, Duschen, Restaurant und Umkleidekabinen) sind (noch) nicht in Betrieb. Einzig die kleine Buvette darf ihren Betrieb wieder aufnehmen und für das leibliche Wohl der Passanten sorgen. Geniessen wir die kleinen Freiheiten, trotz Covid-19 und wechselhaftem Frühlingswetter!

Das Areal des Strandbades ist auch im Winter zugänglich

Diese Stühle stammen aus den 1930er Jahren!













The days are getting longer, spring is announcing itself, although somewhat tentatively. At the weekends, people like to go out in the warming sun. For example, the area of the lido in Thun is ideal. The facilities (pool, showers, restaurant and changing rooms) are still closed. Only the small Buvette may resume its operation and provide for the physical well-being of passers-by. Let's enjoy the small freedoms, despite Covid-19 and changeable spring weather!


Sonntag, 7. März 2021

Headless

Diese Unterführung ist für Fussgänger und Fahrradfahrer vorgesehen. Leider ist der Fussgänger seit einiger Zeit Kopflos (die Haftung des gelben Markierungsstoffes ist offenbar nicht sehr gut). Bis vor kurzem, wo aus dem koplosen Fussgänger jetzt eine Fussgängerin geworden ist.



 This underground passage is intended for pedestrians and cyclists. Unfortunately, the pedestrian has been headless for some time (the adhesion of the yellow marking material is apparently not very good). Until recently, where the headless pedestrian has now become a female pedestrian.

Dienstag, 2. März 2021

Gyger - Klopfenstein

Im Herbst 2020 fand eine Foto Ausstellung der beiden Schweizer Fotografen Emanuel Gyger und Arnold Klopfenstein in Berlin statt. Die beiden Herren aus dem Kurort Adelboden entdeckten das Genre Skifotografie in den 20er und 30er Jahren des letzten Jahrhunderts. Die Kameras in den 20er und 30er Jahren sind nicht zu vergleichen mit den Modernen Kameras und Smartphones von heute. Die Lichtempfindlichkeit der Filme war tief. Fotografieren wie es heute üblich ist war schlichtweg nicht möglich. Da musste genauesten geplant werden um gute Bilder «in den Kasten zu bekommen». So nach dem Motto das Richtige am richtigen Ort zur richtigen Zeit.

Die Firma der beiden Fotografen existiert noch heute unter dem Namen «Photo Klopfenstein» in Adelboden. Ja und Abzüge von den tollen Negativen sind immer noch erhältlich. Oder sogar als Bildband.

 



In the fall of 2020, a photo exhibition of the two Swiss photographers Emanuel Gyger and Arnold Klopfenstein took place in Berlin. The two gentlemen from the ski resort of Adelboden discovered the genre of ski photography in the 20s and 30s of the last century. The cameras in the 20s and 30s cannot be compared to the modern cameras and smartphones of today. The light sensitivity of the films was low. Photography as it is common today was simply not possible. The most precise planning was required to get good pictures "in the box". The motto was the right thing at the right place at the right time.

The company of the two photographers still exists today under the name "PhotoKlopfenstein" in Adelboden. Yes, and prints of the great negatives are still available. Or even as a photo book.