Donnerstag, 18. April 2024

Sonntag, 14. April 2024

Gute gemacht / Well done

Vor knapp 2 Jahren, brachte eine heftiger Sturm unseren alter Kirschbaum zu Fall. In der Zwischenzeit pflanzenten wir an derselben Stelle einen Apfelbaum. Und siehe da, dies ist das erste Jahr wo der Junge Baum in voller Blüter steht. Ein würdiger Nachfolger!



Die volle Blütenpracht offenbart sich in der Nacht


Almost 2 years ago, a violent storm brought down our old cherry tree. In the meantime, we planted an apple tree on the same spot. And lo and behold, this is the first year that the young tree is in full bloom. A worthy successor!




Mittwoch, 10. April 2024

Dame im Schlaglicht / Lady in the spotlight

Die Dame steht voll im (Rampen-) Licht. Oder doch etwas im Abseits? Beabsichtig oder unbeabsichtig? Wer weiss es?


The lady is fully in the (ramp) light. Or perhaps a little offside? Intentionally or unintentionally? Who knows?


Sonntag, 7. April 2024

Schilthorn 20xx

 Im Projekt Schilthorn 20XX wir die zwischen 1963 und 1967 erstellten Seilbahnen abgelöst. Die neue Schilthornbahn besteht aus 3 Sektionen:

  • Sektion 1 Stechelberg – Mürren
  • Sektion 2 Mürren – Birg
  • Sektion 3 Birg – Schilthorn

Baubeginn: Frühjahr 2023, Ende Sommer 2026 (Detaillierter Zeitplan: Link). Die Bauarbeiten werden so ausgeführt, dass der Betreib für die Touristen weitgehend gewährleistet werden kann.











TheSchilthorn 20XX project will replace the cable cars built between 1963 and 1967. The new Schilthorn cable car consists of 3 sections:

  • Section 1 Stechelberg - Mürren
  • Section 2 Mürren - Birg
  • Section 3 Birg - Schilthorn

Start of construction: spring 2023, end summer 2026 (Detailed schedule: Link). Work will be carried out in such a way that operations for tourists can be largely can be largely guaranteed.



Donnerstag, 4. April 2024

Vielschichtig / Multilayered

Die Farbschichten auf diesen Betonwänden sind mehrere Millimeter dick. (Begründet durch den Umstand, dass in regelmässigen Abständen neue Graffiti angebracht werden). Das Talent/Können der Akteure ist unterschiedlich. Und so fallen auch die Graffiti aus:  Von lustig/heiter bis düster. Kurz gesagt vielseitig/vielschichtig. Gelegentlich wenn die Farbschicht zu dick ist blättert diese ab. Auch hier gibt es Vielschichtigkeit.




Die Farbschichten auf diesen Betonwänden sind mehrere Millimeter dick. (Begründet durch den Umstand, dass in regelmässigen Abständen neue Graffiti angebracht werden). Das Talent/Können der Akteure ist unterschiedlich. Und so fallen auch die Graffiti aus:  Von lustig/heiter bis düster. Kurz gesagt vielseitig/vielschichtig. Gelegentlich wenn die Farbschicht zu dick ist blättert diese ab. Auch hier gibt es Vielschichtigkeit.



Montag, 1. April 2024

Es blüht / it blooms

Es grenzt schon an ein kleines Wunder: Mann schneidet die Forsythien (Winterschnitt) und steckt einen abgeschnittenen Trieb in den Boden und siehe da der Trieb schlägt aus und blüht!


It seems like a small miracle: you cut the forsythia (winter pruning) and stick a cut shoot in the ground and lo and behold, the shoot sprouts and blooms!



Freitag, 29. März 2024

Wer denn sonst? / Who else?

"Das Ziel einer Kurve ist es, ein bestimmtes Hindernis mit so wenig Geschwindigkeitsverlust wie möglich zu umfahren" Arnold Lunn steckte am 21. Januar 1922, den ersten modernen Slalom auf der Piste des Allmendhubels. Dieser Stein wurde von der Schweizer Slalomkönigin Erika Reymond-Hess, und Dave Ryding enthüllt, dessen Slalom Sieg in Kitzbühel am 22. Januar 2022 der erste britische Sieg an einem Weltcuprennen war.  Und wer hat den Slalom erfunden? Die Engländer!

 


 

"The object of a turn is to get round a given obstacle losing as little speed as possible:" Arnold Lunn set the first modern slalom on the slopes of the Allmendhubel on January 21 1922. This stone was unveiled by Swiss slalom champion Erika Reymond-Hess, and Dave Ryding, Hose slalom victory at Kitzbühel on January 22. 2022 was the first British win in more than half century of World Cup racing. And who invented the slalom? The British!