Gute zwanzig Jahre ist es her, dass ich aus der militärischen Dienstpflicht entlassen worden bin. Geblieben sind Erinnerung (gute und schlechte) und meine Ordonanzwaffe, die ich behalten habe. Der Grund dafür mag für viele heute unverständlich sein, aber sie hat mich bzw. ich habe sie für einen langen Teil meines Lebens begleitet. Damit ich sie weiter behalten darf, besteht die Pflicht, im Rahmen einer obligatorischen Übung zu beweisen, dass ich diese Waffe beherrsche (und nicht sie mich…). So habe ich heute diese Übung frühmorgen absolviert. Ich war natürlich der älteste vor Ort. Die Junge Dienstpflichtigen schauten oft etwas verwundert um als ich am Schiesstand auftauchte. Sie als Angehörige der Armee, die diese Übung obligatorisch absolvieren müssen und ich als ehemaliger der dies freiwillig tut.
Die Stimmung hat sich seit dem 24. Februar 2022 geändert.
Der grosse Frieden in Europa ist vorbei. Der Krieg ist zurückgekehrt. Die
Ukraine ist auf den ersten Blick weit weg; doch nur wenige Flugstunden von uns
entfernt. Flüchtling suchen bei uns Asyl.
Auch wenn viele dieser Jungen Soldaten und Soldatinnen den kalten Krieg nicht erlebt haben, sind sie von der aktuellen Situation betroffen. Kurz gesagt, die Situation hat sich geändert; es gelten neue Spielregeln.
It's been a
good twenty years since I was discharged from military duty. Remaining are
memories (good and bad) and my ordnance rifle, which I have kept. The reason
for this may be incomprehensible to many today, but it has accompanied me, or
rather I have accompanied it, for a long part of my life. In order for me to
keep it, there is an obligation to prove that I am proficient with this weapon
(and not it with me...) during a mandatory exercise. So today I completed this
exercise early in the morning. I was, of course, the oldest on site. The young
service members often looked around a bit puzzled when I showed up at the
firing stand. They as members of the army, who have to complete this exercise
obligatorily and I as a former who does this voluntarily.
The mood
has changed since February 24, 2022. The great peace in Europe is over. The war
has returned. Ukraine is at first sight far away; but only a few hours flight
from us. Refugees are seeking asylum with us.
Even though
many of these young servicemen and women did not experience the cold war, they
are affected by the current situation. In short, the situation has changed; new
rules of the game apply.
Wer kennt es nicht das ominöse Schiessbüchlein... |
Cela fait
bien vingt ans que j'ai été libéré de mes obligations militaires. Il m'en reste
des souvenirs (bons et mauvais) et mon arme d'ordonnance, que j'ai gardée. La
raison en est peut-être incompréhensible pour beaucoup aujourd'hui, mais elle
m'a accompagné, ou plutôt je l'ai accompagnée, pendant une longue partie de ma
vie. Pour que je puisse continuer à la posséder, j'ai l'obligation de prouver,
dans le cadre d'un exercice obligatoire, que je maîtrise cette arme (et non pas
qu'elle me maîtrise... "This is my rifle..."). J'ai donc effectué cet
exercice aujourd'hui, tôt le matin. J'étais bien sûr le plus âgé sur place. Les
jeunes conscrits ont souvent regardé autour d'eux avec étonnement lorsque je
suis arrivé au stand de tir. Eux en tant que militaires, qui doivent
obligatoirement effectuer cet exercice, et moi en tant qu'ancien volontaire.
L'ambiance
a changé depuis le 24 février 2022. La grande paix en Europe est terminée. La
guerre est revenue. L'Ukraine est à première vue très éloignée ; pourtant, elle
n'est qu'à quelques heures de vol de chez nous. Des réfugiés cherchent asile
chez nous.
Même si
beaucoup de ces jeunes soldats et soldates n'ont pas connu la guerre froide,
ils sont concernés par la situation actuelle. En bref, la situation a changé,
les règles du jeu ont changé.