Ein weiterer Extraterrestrier!
![]() |
Scho wieder so än Usserirdiesche! |
Yet another extra terrestrial!
Schwarz Weiss, unbunt/unfarbig, monochrom sind meine Bilder (meistens). Sei es anlog oder digital.
Wir befinden uns im Jahre 2025 n.Chr. die ganze Welt fotografiert digital. Es gibt (nahezu) keine Firmen/Dienstleister mehr, die Filme nach dem C-41 Prozess entwickeln. Zu weilen findet man in den Städten noch Relikte wie diese Briefkästen für den Einwurf von Kodak Filmen. Es sieht so aus, also ob eine Aera zu Ende geht.
Wirklich? Nein! Ein
von unbeugsamen Gallierinnen betriebenes Unternehmen in Berna Helvetiorum hört
nicht auf, der digitalen Bildgenerierung Widerstand zu leisten. Mittels einem
«Zaubertrank» (Scrutarum) überlisten sie den digital Bildprozess und können so
den perceptio tactilis des Films beibehalten.
We are in the year 2025 A.D. The whole world is
photographing digitally. There are (almost) no more companies/service providers
that develop film using the C-41 process. Sometimes you can still find relics
in the cities like these letterboxes for dropping off Kodak films. It looks
like an era is coming to an end.
Vraiment ? Non ! une entreprise gérée par
d'irréductibles Gauloises à Berna Helvetiorum ne cesse de résister à la
génération d'images numériques. Au moyen d'une « potion magique » (Scrutarum),
elles déjouent le processus d'imagerie numérique et peuvent ainsi conserver la
perceptio tactilis du film.
Anno post Christum natum bis millesimo vicesimo
quinto sumus. Totus mundus imagines digitales capit. Nullae (fere)
societates/praebitores servitiorum supersunt quae pelliculas processu C-41
utentes evolvunt. Interdum adhuc invenire potes reliquias sicut has capsas
epistulares ad pelliculas Kodak deponendas in urbibus. Videtur aetas ad finem
appropinquare.
Vere? Minime! Societas Bernae Helvetiorum a
mulieribus indomitabilibus Gallicis administrata generationem imaginum
digitalium adhuc resistit. "Potione magica" (Scrutarum) utentes,
processum imaginum digitalium astutia superant atque ita perceptionem tactilem
pelliculae retinere possunt.
Fußball-Europameisterschaft der Frauen 2025 hat begonnen und die ersten Spiele fanden statt. In Thun fand das erste (inoffizielle) Spiel zwischen Finnland und Island statt. Bereits vor dem Spiel wurde die Fan Zone eifrig besucht.
![]() |
Die Stadt ist festlich geschmückt |
![]() |
Das Team Schweiz |
![]() |
Leider ist auch so etwas nötig |
![]() |
Zugang zu Fan Zone |
![]() |
Es geht auch ohne Bier! |
![]() |
Dahin geht es! / That's the way! |
![]() |
Hallo? |
The 20th European Women's Football Championship 2025 has begun and the first matches have taken place. The first (unofficial) match between Finland and Iceland took place in Thun. Even before the game, the fan zone was already very popular
Kürzlich beim Rasenmähen, fiel mir unter dem Boskoop Apfelbaum eine Blattform auf, die meiner Meinung nach definitiv nicht zu einem Apfelbaum gehört. Die Form des Blattes könnte der einer Eiche entsprechen. Handelt es sich hier um einen Keimling? Die besagte Stelle wurde beim Mähen ab sofort umgangen. Nachdem der restliche Rasen (definitive kein englischer Rasen oder Rasen für den Fussball) gemäht war, widmete ich mich dem potentiellen Keimling. Ich entschied mich, diesen Keimling in einen Topf umzupflanzen um weiter zu beobachten und falls der Keimling dies überlebt, ihn auf zu ziehen. Beim Umtopfen befreite ich das dem Keimling anhaftende Erdreich von Gras- und Unkrautwurzeln. Dabei fand ich auch die «Ursache» des Keimlings: Eine Eichel! Diese wurde wohl von einem Vogel oder einem Eichhörnchen hier fallengelassen. Der Verdacht liegt nahe, dass der Vogel oder das Eichhörnchen das in der Winterzeit im Boskoop Baum aufgehängte Futterhäuschen aufsuchten und als «Entgelt» für die Verpflegung die Eichel hier liegen liess. In der Zwischenzeit könnte ich mit der «Pl@net» App ermitteln, dass es sich um eine Stiel-Eiche oft auch Deutsche Eiche handelt. Sie kommt in der Gegend oft vor. Ein eindrucksvoller Baum, der gross und alt werden kann. Wie zum Beispiel die Bettler Eiche im Gwatt, die auf ein Alter von 600 bis 700 Jahr geschätzt wird. Dieser Keimling benötigt als noch etwas Zeit. Geben wir ihm diese Chance/Zeit.
Keimling der Stieleiche / Seedling of the penunculate oak
![]() |
Und hier die "Ursache": Eine Eichel! / And here's the "cause": An acorn! |
Recently
while mowing the lawn, I noticed a leaf shape under the Boskoop apple tree
that, in my opinion, definitely does not belong to an apple tree. The leaf
shape could be that of an oak tree. Is this a seedling? I immediately avoided
that spot when mowing. After the rest of the lawn (definitely not an English
lawn or a football pitch) was mowed, I turned my attention to the potential
seedling. I decided to transplant this seedling into a pot to continue
monitoring and, if the seedling survives, to grow it. While repotting, I
removed any grass and weed roots from the soil adhering to the seedling. I also
found the “cause” of the seedling: an acorn! This was probably dropped here by
a bird or a squirrel. The suspicion is that the bird or squirrel visited the
bird feeder hung in the Boskoop tree during the winter and left the acorn there
as "payment" for the food. In the meantime, I was able to use the
"Pl@net" app to determine that it is a pedunculate oak, often also
called a German oak. They are common in the area. An impressive tree that can
grow large and old. For example, the Beggar's Oak in Gwatt, which is estimated
to be 600 to 700 years old. This seedling needs some more time. Let's give it
this chance/time.
Seit dem Blog Eintrag vom 10. Juni ist einige Zeitverstrichen und ich bin zurück aus meinen Ferien. Zuhause angekommen, ist mir aufgefallen, dass die abnehmbare Front des Nistkastens nicht mehr da war und auf dem Boden des Gartens lag. Waren da Nachtbuben oder Nesträuber am Werk? Das sorgsam aufgebaute Vogelnest des Meisen Paares war leer. Spuren von Nachtbuben oder einem Nesträuber waren nicht zu finden. So blieb uns nichts anderes übrig als den Brutkasten für eine weitere Nutzung wieder zusammenzubauen. Da heute starke, böige Winde wehten, zeigte sich des Rätsel Lösung recht schnell. Die starken Böen führen dazu, dass der Brutkasten arg durchgeschüttelt wurde. Ein gut möglicher Grund, dass die Front des Nistkastens rausgefallen ist. Dies passierte offenbar, nachdem die Jungvögel ausgeflogen waren.
Some time
has passed since the blog entry of 10 June and I have returned from my
holidays. When I got home, I noticed that the removable front of the
nesting box was no longer there and was lying on the floor of the garden. Were
there nocturnal birds or nest robbers at work? The carefully constructed bird's
nest of the titmouse pair was empty. There were no traces of nocturnal
predators or nest robbers to be found. So we had no choice but to reassemble
the incubator for further use. As strong, gusty winds were blowing today, the
solution to the puzzle quickly became apparent. The strong gusts meant that the
incubator was badly shaken. One possible reason is that the front of the nest
box fell out. This apparently happened after the young birds had fledged.
Depuis le message du 10 juin sur le blog, il s'est passé un certain temps et je suis rentré de vacances. De retour à la maison, j'ai remarqué que la façade détachable du nichoir n'était plus là et gisait sur le sol du jardin. Est-ce que des coquins ou des voleurs de nids étaient à l'œuvre ? Le nid soigneusement construit par le couple de mésanges était vide. Il n'y avait pas de traces de coquins ou de voleurs de nids. Il ne nous restait donc plus qu'à remonter la couveuse pour une autre utilisation. Comme il y avait de fortes rafales de vent aujourd'hui, la solution de l'énigme est apparue assez rapidement. Les fortes rafales de vent ont fortement secoué l'incubateur. C'est peut-être la raison pour laquelle l'avant du nichoir s'est détaché. Cela s'est apparemment produit après l'envol des oisillons.
Über das verlängerte Wochenende von Auffahrt findet in Münsingen auf dem Schlossgut Areal die Photo Ausstellung «Photo Münsingen» statt. Dies bereits zum 24. Mal. Das sagt doch schon einiges über diesen Anlass aus. Der zur Ausstellung ist frei. Gezeigt werden Wettbewerbe zwischen Fotoclubs, Bilder von Fotografen und Fotografinnen aus verschiedenen Themenbereichen aber auch Vorträge und Workshop zu fotografischen Themen. Also ein vielfältiges Programm für den Besucher dieser Ausstellung.
Selten trift man ein so durchmischtes Publikum an. Dieser
Umstand mag sicher auf dem kostenlosen Eintritt, dem vielfältigen Angebot, aber
auch dem Areal basieren. Nicht ganz unwichtig ist aber auch der Zeitraum,
nämlich das Auffahrt Wochenende. Erreichbar ist die Ausstellung zu Fuss, mit
dem Velo, dem öffentlichen Verkehr (Bahn, Bus) aber auch mit dem Auto.
Ich besuche diese Ausstellung schon seit mehr als 10 Jahren.
Die Themen die mich interessieren sind von Jahr zu Jahr verschieden. In diesem
Jahr sind mir die Bilder von folgenden Fotografen und Fotografinnen
aufgefallen:
Fazit zu der diesjährigen Ausstellung:
Gut zu wissen: Photo Münsingen 2026 findet vom 14. bis 17. Mai 2026 (zum 25. Mal).
Und ja: The
same procedure as every year!
![]() |
Ausstellung auf dem Schlossgutplatz / Exhibition on the Schlussgutplatz |
![]() |
Christophe Jacrot - La Passion des intempéries |
![]() |
Thomas Wunsch - Code of Honor |
![]() |
Fotoclub Münsingen - High key - Low-Key |
![]() |
Kostas maros - HIDDEN |
![]() |
Grit Meyer - Lin(e)escapes |
Over the
long weekend of Ascension Day, the photo exhibition ‘Photo Münsingen’ takes
place in Münsingen on the Schlossgut grounds. This is already the 24th time.
That says a lot about this event. Admission to the exhibition is free. On
display will be competitions between photo clubs, pictures by photographers
from various subject areas as well as lectures and workshops on photographic
topics. In other words, a varied programme for visitors to this exhibition.
It is rare
to encounter such a mixed audience. This may well be due to the free admission,
the diverse programme and the location. However, the time period, namely the
Ascension weekend, is also not entirely unimportant. The exhibition can be
reached on foot, by bike, by public transport (train, bus) and also by car.
I have been
visiting this exhibition for more than 10 years. The themes that interest me
vary from year to year. This year, the pictures by the following photographers
caught my eye:
Conclusion on this year's exhibition:
Good to
know: Photo Münsingen 2026 will take place from 14 to 17 May 2026 (for the 25th
time).
And yes:
The same procedure as every year!
Familie Kohlmeise hat Nachwuchs
Bereits zum zweiten Mal in diesem Jahr zieht ein Kohlmeisen
Pärchen ihren Nachwuchs in diesem Vogelhaus aus. Offenbar ist dies nicht
ungewöhnlich, gemäss der Schweizerischen Vogelwarte sind pro Paar 1 bis 2 Jahresbruten
möglich.
Die Jungen sind bereits geschlüpft und nun müssen diese
gefüttert werden. Da gibt es für die Eltern in den kommenden Tagen einiges zu
tun.
Great tit
family has new offspring
For the
second time this year, a pair of great tits are raising their offspring in this
birdhouse. Apparently this is not unusual, according to the Swiss Ornithological Institute, 1 to 2 broods per year are possible per pair.
The young
have already hatched and now need to be fed. There's a lot for the parents to
do in the coming days.
La famille de mésanges charbonnières a des petits
C'est la deuxième fois cette année qu'un couple de mésanges charbonnières élève sa progéniture dans cette volière. Apparemment, ce n'est pas inhabituel, selon la Station ornithologique suisse, 1 à 2 nichées annuelles sont possibles par couple.
Les jeunes sont déjà éclos et doivent maintenant être nourris. Il y a donc du travail pour les parents dans les jours à venir.
Definitiv nicht aus dem Hause Microsoft
![]() |
Büro der Firma Globotrek Travel Service |
Oft wird der ah! Effekt bei der ersten Betrachtung eines fertig entwickelten (fixierten und gewässerten) Films als tolle Erlebnis beschrieben. Dass es auch einen oh weh, ach du Sch… Effekt gibt, wird nicht oder nur selten erwähnt. Das ist genau dann der Fall, wenn beim Entwickeln des Films irgend Etwas schiefgelaufen ist. In meinen Fall stellte ich den Fehler erst beim Scannen des entwickelten Schwarz-Weiss Filmes fest, dass der ganze Film mit dunkeln Punkten bzw. Blasen übersät ist. Das Negativ ist somit unbrauchbar. Dies war meine erste Meinung zu diesem Unglück:
Andererseits, müssen die Aufnahmen perfekt sein? Es gibt
Fotos aus meiner Kindheit die mit einfachen Kameras gemacht wurden, und deren
Qualität den heutigen Massstäben keinesfalls mehr entsprechen. Und doch sind diese
wichtig für mich. Also doch, ich behalte diese fehlerhaften Negative und schlussendlich
habe ich sie auch eingescannt.
Es handelt sich hier um Aufnahmen aus dem Spätherbst 2024.
Fotografiert mit einer Yashica Mat 124g, einer zwei äugigen Spiegelreflex
Kamera. Die Kamera funktioniert immer noch gut. Der einzige Nachteil ist der,
dass die meisten Passanten mich (aus Unkenntnis) schief anschauen, wenn ich mit
einer solchen Kamera fotografiere.
Beim Film handelt es sich um einen Ilford FP4plus, den mit
meiner «Standard Chemie» (Ilford LC-29, Ilford Rapid Fixer, Ilford Ilfostop) entwickelt
habe. An der Chemie kann es also nicht liegen (Tests mit anderen Filmen haben
diese Überlegung auch bestätigt). Mein Verdacht liegt beim Film den ich via
Internet von einer Privatperson erworben habe.
Der Verdacht bestätigte sich bei einem weiteren Test mit einem weiteren
Film aus diesem Kauf.
![]() |
Im Winterlager / In winter position |
![]() |
Ausser Dienst / Out of service |
![]() |
Rosenlauifall |
The
"ah!" effect upon first viewing a fully developed (fixed and watered)
film is often described as a wonderful experience. The fact that there is also
an "oh dear, oh my gosh..." effect is rarely mentioned. This is
precisely the case when something went wrong during the film development
process. In my case, I only discovered the error when scanning the developed
black and white film, which showed that the entire film was covered with dark
spots or bubbles. The negative is therefore unusable. This was my initial
assessment of this misfortune:
On the other
hand, do the shots have to be perfect? There are photos from my childhood
that were taken with simple cameras, and their quality no longer meets today's
standards. And yet, they are important to me. So yes, I keep these flawed
negatives and finally scanned them. These are photos from late autumn 2024.
They were taken with a Yashica Mat 124g, a twin-lens reflex camera. The camera
still works well. The only drawback is that most passersby look at me askance
(out of ignorance) when I take photos with such a camera. The film is Ilford
FP4plus, which I developed with my "standard chemistry" (Ilford
LC-29, Ilford Rapid Fixer, Ilford Ilfostop). So, it can't be the chemistry
(tests with other films have confirmed this). My suspicion lies with the film,
which I purchased online from a private individual. This suspicion was
confirmed by a further test with another film from this purchase.
Eine kleine Welt!? Doch sehr oft beginnen die grossen Reisen genau hier!
A small world!? But very often the big journeys start right here!
Le monde en miniature!? Mais très souvent, les grands voyages commencent ici même !
Ein richtige Schneckenpost...
![]() |
Kürzlich bei unserem Briefkasten / Recently by our letterbox |
A real snail mail...
Das Zitat von Churchill gilt hier nicht, dafür «No training»! Und zwar in Bezug auf die Nutzung meiner Daten auf sozialen Medien damit entsprechende KI-Modelle trainiert werden können. Kurz gesagt: nein danke. Meine Kommentare und Meinungen gehören mir uns stammen von mir und damit basta!
Andererseits nimmt es mich wunder, ob mit den Daten (sprich
«Geschwafel») auf den sozialen Netzwerken Werken etwas Gescheites erzielt
werden kann.
Hier eine kurze, gute Anleitung der Heise Gruppe zum Thema:
Link
![]() |
Bestätigung von Meta bezüglich der Nutzung meiner Daten / Confirmation from Meta regarding the use of my data |
Churchill's quote doesn't apply here, but ‘No training’ does! In relation to the use of my data on social networks so that corresponding AI models can be trained. In short: no thanks. My comments and opinions belong to me and come from me and that's it!
On the
other hand, I wonder whether anything clever can be achieved with the data
(i.e. “'chatter”') on social networks.
Here is a
short, good guide from the Heise Group on the subject: Link
Der Einsatz von «alten» Objektiven an spiegellosen Kameras ist sehr interessant. In meinem Falle kombiniere ich Nikon und Konica Macro Objektive mit Sony Nex Kameras. Dazu verwende ich Objektiv Adapter der Firma Fotga.
Bei den Sony Nex Kameras (die mit einem APS-C Sensor
ausgerüstet sind) resultiert daraus ein Crop Faktor von 1.5. Da die beiden
Macro Objektive eine Brennweite von 55mm (bezogen auf das Film- bzw. Vollformat
der Kameras) aufweisen, resultiert daraus ein Äquivalent (für das APS-C Format)
von 82.5mm. Eine Interessante Brennweite für Nah- bzw. Macro Aufnahmen.
Das Scharfstellen mit solchen Objektiven erfolgt mittels «Fokus-Peaking».
Fokus-Peaking basiert auf dem Prinzip, dass Bereiche mit der höchsten Schärfe
auch einen hohen Kontrast ausweisen. Diese Bereiche werden auf dem Display von
Kameras mit Live-View Modus angezeigt. Die scharfen Kontrastreichen Bereiche
des zu fotografierenden Bildes werden mittels einer auffälligen Farbe angezeigt
Zum Fotografieren gehört, ehrlicherweise auch etwas Glück
und der richtige Zeitpunkt. Da die ganze Ausrüstung (Kamera, Objektiv und
Adapter) leicht und handlich ist, ist sie allzeit bereit für Aufnahmen im
Garten.
N.B.: Beim Nikon Objektiv handelt es sich um ein Nikkor
Micro 55mm f3.5. Es wurde zwischen 1977 und 1979 produziert. Damaliger
Listenpreis in den war US$ 187.-. Für die damalige Zeit ein stolzer Preis!
Sumpf-Schwertlilie mit Insekten / Swamp iris with insects
The use of
‘old’ lenses on mirrorless cameras is very interesting. In my case, I combine
Nikon and Konica Macro lenses with Sony Nex cameras. For this I use lensadapters from the company Fotga.
With the
Sony Nex cameras (which are equipped with an APS-C sensor) this results in a
crop factor of 1.5. As the two Macro lenses have a focal length of 55mm (in
relation to the film or full format of the cameras), this results in an
equivalent (for the APS-C format) of 82.5mm. An interesting focal length for
close-up or macro shots.
Focusing
with such lenses is done by means of ‘focus peaking’. Focus peaking is based on
the principle that areas with the highest sharpness also show a high contrast.
These areas are shown on the display of cameras with live view mode. The sharp,
high-contrast areas of the image to be photographed are indicated by a striking
colour
To be
honest, photography also requires a bit of luck and the right timing. As the
entire equipment (camera, lens and adapter) is light and handy, it is always
ready for taking pictures in the garden.
N.B.: The
Nikon lens is a Nikkor Micro 55mm f3.5, which was produced between 1977 and
1979. The list price at the time was US$ 187. A proud price for that time!
Im meinem Blog Eintrag vom 1. August 2024 erwähnte ich den notwendig anstehenden Neubau der Passerelle über die Frutigenstrasse in Thun. In der Zwischenzeit ist mehr als ein halbes Jahr vergangen und die neue Passerelle ist gebaut und im regen Gebrauch. Ich hoffe, dass sie ihren Dienst wieder über eine lange Zeit erbringt. Nachfolgend habe ich einige Bilder aufgeführt. Sie enthalten interessante Details die ich im Laufe der Bauzeit mit analogen Kameras fotografiert habe. Anmerkung: Ich bin kein Bauprofi, man möge mir meine Unwissenheit/Unkenntnis entschuldigen.
In my blog
entry from 1 August 2024, I mentioned the need to build a new bridge over
Frutigenstrasse in Thun. More than half a year has passed since then and the
new footbridge has been built and is in heavy use. I hope that it will serve
its purpose for a long time to come. I have included some pictures below. They
contain interesting details that I photographed with analogue cameras during
the construction period. Note: I am not a construction professional, so please
excuse my ignorance/lack of knowledge.
Dans mon
blog du 1er août 2024, je mentionnais la nécessité de construire une nouvelle
passerelle sur la Frutigenstrasse à Thoune. Entre-temps, plus de six mois se
sont écoulés et la nouvelle passerelle est construite et utilisée de manière
intensive. J'espère qu'elle rendra à nouveau service pendant une longue
période. J'ai inclus quelques photos ci-dessous. Elles contiennent des détails
intéressants que j'ai photographiés avec des appareils analogiques au cours de
la construction. Remarque : je ne suis pas un professionnel de la construction,
que l'on me pardonne mon ignorance/ma méconnaissance.