Darf ich vorstellen: Frau Amsel, unsere neue Nachbarin. Sie hat sich entschieden ihr Nest unter unserem Schlafzimmerfenster im Aprikosen Spalier zu bauen. Ein Baubewilligung braucht sie dazu nicht. Sie ist herzlich willkommen. Innert wenigen hat Frau Amsel ihr Nest gebaut.
Es befinden sich bereits 4 Eier in ihrem Nest. Wie ich herausgefunden habe, beginnt das eigentliche Ausbrüten des Geleges ab dem 4 Ei. Also nur noch eine Frage der Zeit! (Begründet wird dies dadurch, dass die jungen Amseln möglichst gleichzeitig ausschlüpfen. Somit können sie durch ihre Vogeleltern auch gefüttert werden.)

Das Nest der Amsel / The blackbird's nest / Le nid du merle
May I introduce Mrs Blackbird, our new neighbour. She has decided to build her nest in
the apricot espalier beneath our bedroom window. She doesn’t need planning
permission for that. She is very welcome. Mrs Blackbird built her nest in no
time at all.
There are
already four eggs in her nest. As I’ve found out, the actual breeding process
begins with the fourth egg. So it’s only a matter of time! (The reason for this is that the young
blackbirds hatch as close to the same time as possible. That way, their parents
can feed them all at once.)

Weiter Infos sind hier zu finden / Vous trouverez plus d'informations ici / You'll find additional information here
Je vous
prie de bien vouloir accueillir Mme Merle, notre nouvelle voisine. Elle a
décidé de construire son nid sous la fenêtre de notre chambre, dans le treillis
d'abricotiers. Elle n'a pas besoin de permis de construire pour cela. Elle est
la bienvenue. En quelques jours, Mme Merle a construit son nid.
Il y a déjà
4 œufs dans son nid. D'après ce que j'ai appris, l'incubation proprement dite
commence à partir du 4e œuf. Ce n'est donc plus qu'une question de temps ! (Cela s'explique par le fait que les jeunes
merles doivent éclore le plus simultanément possible. Ainsi, leurs parents
peuvent les nourrir tous en même temps.)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen